art, academic and non-fiction books
publishers’ Eastern and Central European representation

Name your list

Log in / Sign in

ta strona jest nieczynna, ale zapraszamy serdecznie na stronę www.obibook.com /// this website is closed but we cordially invite you to visit www.obibook.com

ISBN: PB: 9781857549775

Carcanet

May 2009

232 pp.

21.6x15.5 cm

PB:
£12,95
QTY:

Categories:

Alphabets of Sand

Selected Poems

Translated by notable American poet Marilyn Hacker, Lebanese-French poet and novelist Venus Khoury-Ghata explores the formal and mythic attractions, congruencies and incompatibilities of the French and Arabic imaginations and poetic traditions in poems that open like "a suitcase filled with alphabets". Sex, barrenness, exile, grief, and death – the backdrop of a war-ravaged country – are always at the edges, made increasingly urgent in lines varying from sinuous length to jagged and spare, their music unfettered, their metaphors lively, multilayered and unpredictable. But humour, the demotic voice, the storyteller's enchantments and an anecdotal sense of quotidian life are also omnipresent. Khoury-Ghata's is a vital voice in French and Francophone literature.

About the Author

Venus Khoury Ghata is a Lebanese poet and novelist, resident in France since 1973, the author of sixteen collections of poems and twenty novels. She received the Prix Mallarme in 1987 for "Monologue du mort", and the Grand Prix de la Societe des Gens de Lettres for "Fables pour un people d'argile" in 1992, and she was named a Chevalier de la Legion d'Honneur in 2000. Her work has been translated into Arabic, Dutch, German, Italian and Russian, and she herself translates contemporary Arabic poetry into French. Her most recent collection of poems, Les obscurcis, was published in 2008 by Mercure de France, which also published her novel "Sept pierres pour la femme adultere" in 2007. Three collections of her poems and one novel, all translated by Marilyn Hacker, have appeared in English in the United States: She Says was a finalist for the National Book Critics' Circle Award in poetry in 2003.

Reviews

"Venus Khoury-Ghata's poems are striking for their combined innocence and wisdom. In Marilyn Hacker's pristine translations, the poems are dreamlike and real, mysterious and utterly true. Here Khoury-Ghata envisions the beginnings of the world and modern tragedy simultaneously and with a heightened clarity. Language shines in a new light as she searches for its origin: 'How to find the name of the fisherman who hooked the first word / of the woman who warmed it in her armpit / or of the one who mistook it for a pebble and threw it at a stray dog. 'And she takes us to a time when 'Everything that frequented water had a soul / clay jug, gourd, basin 'buckets fished out the ones stagnating in the wells' indifference'. I am enchanted" – Grace Schulman

"Hacker opens for English-language readers a veritable 'suitcase filled with alphabets' – the perfectly blended French and Arabic imagination of Lebanese native and French emigree writer Venus Khoury-Ghata, who evokes in sinuous lines and multivalent imagery the richness of her experiences of a multi-ethnic traditional culture" – The Women's Review of Books